Jména pony ve vesmíru My Little Pony pocházejí především z názvů odpovídajících hraček. Barvy, štítek, jméno a v lepším případě jedna věta popisu jsou jediné věci, které hračku charakterizují, než se dostane k adresátovi (většinou dítěti). Zbytek osobnosti a historie poníka pochází od toho, kdo si s ním hrál. Název, štítek a popis byly obvykle kombinovány.
Thorax se představí jako jméno křišťálového poníka, kterého pro něj Spike improvizoval: Crystal Hoof
Jména koní v angličtině[editovat]
Jména koní pocházejí z mnoha oblastí jejich použití: zemědělství, dostihy, jízdní policie, jezdci šlechty (historicky), v cirkusech, koňských klubech a konečně společníci a poníci.
- Související s plemenem: například pro arabské koně – Abu, Abdul, Aladdin, Arabian Knight (slovní hříčka na „arabskou noc“ + „rytíř“).
- Jmenujte fráze, často sebeironický; hlavně mezi dostihovými koňmi: Téměř ilegální, Affair to Remember, Any Victory Will Do, As Good As It Gets, Keep Secret Secret)
- Označuje rychlost a štěstí – Greased Lightning (Rychlejší než blesk), Zlatý důl (Zlatý důl), Jestřáb (Hawk), Lickety Split (Velmi rychlý), Lucky (Lucky).
- Mezi krásné úkazy — Autumn Star (Autumn Star), Rainstorm (Dešťová bouře).
- Na počest atraktivních obrázků — Zelený čaj (Zelený čaj), Léto (Léto), Sladké sny (Sladké sny).
- Na počest domácích receptů — Sušenka (biscuit), Butterscotch (karamelka [2]), sušenka (Brownie).
- Na počest květin a rostlin – Červený dub (červený dub), růže (růže).
- Na počest historických postav a postav – Kensi, Gandalf, Van Gogh, Lancelot.
- Oslava kultury a přesvědčení – Duch svatý, svoboda, Raggie.
- Majestátní jména – Chán, král, bohyně, galaxie, Vulkán.
- Aktuální jména – Virtuální realita (Virtuální realita), Kodak Moment (Musíte vyfotit – fráze z reklamy Kodak), Vanity Fair (na počest slavného časopisu).
- Reflexní vlastnosti koně — Giggles (smích), Ivory (bílá), Lad (chlapec), Spots (patnáct), Reckless (Crazy).
- Lidská jména – Henry, Hannah, Bert.
historie [upravit]
Křestní jména v roce 1981 byla podobná jménům koní v angličtině:
- Cukrová vata – Cukrová vata.
- Máslový– Butterscotch.
- Květ – Květina.
- Modrá Belle – Sad Beauty (ve vztahu k tomuto poníkovi doslova – Blue Beauty).
- Minty – Mint (ve vztahu k tomuto poníkovi – mátová barva)
- Čmuchat – Sonya.
Jména jako Applejack, Moondancer a Glory jsou i nadále součástí bohaté tradice koňských jmen v anglickém jazyce. První poníci, kteří se nějak vymanili z tradice, byli o pár let později první mořští poníci se jmény Sealight, Seawinkle a Wavedancer, kteří tradici přidali na námořní téma. Jména obyčejných poníků však nadále zůstala koňskými jmény, obvykle označujícími květiny, potravu, povahové rysy, vnější rysy, atraktivní obrázky, láskyplné adresy a přání štěstí [3], až po sérii Slumber Gift (na spánek) , kde se poníci nazývají takovými jmény jako Pillow Talk a Sleep Tight. Dále se nekoňská, ale stále mluvící jména objevovala především v sériích poníků věnovaných ne zcela koňským nápadům, např. Sand Castle (Sand Castle) a Shovels (Shovel) v seriálu „Newborn Twins“; DJ v sérii tančících (kroucení ocasu) poníků.
V názvech si můžete všimnout některých trendů. Druhá generace poníků má více fantasy jmen: poprvé se zde objevilo jméno jako Clever Clover (předchůdce Clover the Clever). Ve třetí generaci se najednou objevilo mnoho pozměněných a onomatopoických jmen: Scootaloo (z „koloběžky“), Cheerilee (z veselého „radostného“), Toolaroola, Tink-a-tink-a-too, Razzaroo, Daisyjo a tak dále .
Ve třetí a čtvrté generaci je mnoho jmen převzatých z předchozích generací (zejména první, klasické).
V MLP:FiM [editovat]
Ve čtvrté generaci, na rozdíl od předchozích, jména obvykle označují roli, charakter nebo koníčky poníka jako postavy a to, že mnohá zní jako koňská jména, je jen dodatek. Například Carrot Top (fanouškovské jméno) a Golden Harvest jsou jména stejné pony, odrážející její zlatooranžovou hřívu, která je pro jméno koně zcela typická (i když skuteční koně nemají jasně oranžovou hřívu). Do tradic pojmenovávání koní zapadá i řada dalších jmen, jako Twilight Sparkle, Carrot Cake, Cadance (hudební rytmus, označující také klapot kopyt), nicméně je patrné, že na hotové postavě se objevuje jméno, nikoli postava. – na jméno, které bylo vybráno jako atraktivní pro cílové publikum dívek. Jména postav vymyšlených speciálně pro animaci nebo komiks jsou často slovní hříčky, například rodina Apple a rodina Orange (od výrazu „porovnat jablka s pomeranči“, tedy nesrovnatelné věci).
I když se to děje i obráceně – poníci, kteří existují hlavně ve formě hraček a v animacích a komiksech se objevují pouze v pozadí, aby podpořili prodej, jako například Dewdrop Dazzle (Dew Glitter, nevyskytuje se v animaci) a Bumblesweet ( Bumblebee Nectar, objevuje se v komiksech).
Ve světě MLP:FiM neexistují jasná data o významu názvu, nicméně na základě známých faktů lze vidět několik závislostí.
Jména příbuzných[editovat]
Existují příjmení, která obsahují příjmení: například v rodině Apple má téměř každý ve svém jméně slovo „jablko“ nebo různé druhy jablek: Applejack (Apple Pie), Applebloom (Apple Flower), Apple Fritter (jablečná palačinka), karamelové jablko (karamelové jablko); stejně jako Granny Smith, Big McIntosh, Red Gala, Red Delicious – všechny odrůdy jablek. Také příjmení Pinkie Pie (Mad Pie): její rodina má v názvu buď slovo “Pie” nebo jméno skály – Maud Pie (zní jako Mud Pie, i když se píše trochu jinak), Limestone Pie, Marble Pie Marble Pie , Cloudy Quartz a Igneous Rock Pie. Rodina Cake má ve svých názvech slovo Cake: Mrkvový dort, Hrníčkový dort, Dýňový dort a Pound Cake.
Ne všechny rodiny to však přesně dodržují. Rodina Twilight je matka Twilight Velvet a otec Night Light, dcera Twilight Sparkle a syn Shining Armor. Když si Shining vezme Cadence, jejich jména se navzájem nepřekrývají, ani se jménem jejich dcery Flurry Heart, která se jmenuje podle událostí, které se jí staly v dětství.
Jméno, značka a obrázek[editovat]
U dospělých postav název obvykle odpovídá značce. Například Cherry Jubilee (pojmenovaný podle třešňového dezertu) má dvě třešně, Lotus Blossom má skutečný lotosový květ, Tree Hugger má strom s korunou ve tvaru srdce a Bulk Biceps má ) je činka.
Je však známo, že jména jsou dána krátce po narození (jak bylo prokázáno u Flurry Heart; také nejsou známy žádné děti nebo kojenci bez jména). Nejsou téměř žádné případy, kdy by se jméno změnilo: pouze Luna na Nightmare Moon; Twilight Sparkle on Midnight Sparkle (v EQG); v karetní hře Celestia („Nebeský“) na Nightmare Star; a v komiksech Rarity („Precious“) na Nightmare Rarity. Všechny tyto případy popisují přechod dobrého charakteru na stranu sil zla. Změny občanského jména, a to i v případě manželství, nejsou známy.
Existuje řada fanouškovských teorií vysvětlujících tuto skutečnost (která ve skutečnosti existuje, protože takové značky a jména slouží spíše potřebám děje, než aby vytyčovaly biografii každé epizodické postavy). Pokud se jméno nezmění, lze si jen myslet, že poníci se často žení podle podobnosti jména – buď v rámci klanu, nebo kvůli shodě zájmů; a také, že většina poníků dostává celkem očekávané známky, odpovídající jménu dané v dětství – ukazuje se, že jméno by mělo řídit i zájmy jedince. Podle jedné teorie dostávají jméno prorockí poníci – například samotná Celestia – kteří mohou vidět budoucnost a osud novorozenců.
Nicméně, v šesté sezóně epizoda „Where the Apple Lies“, byla dána nápověda o možnosti změny jména, na příkladu Big Macintosh [4]. A již v příští sezóně „Perfektní hruška“ přímo hovoří o minimálně dvou případech změny jména poníka. Paní Cakeová se jmenovala Chiffon Swirl, když získala své roztomilé znamení. Další případ Pear Butter – matky Applejack – je spojen s významnou životní událostí: svatbou. Zároveň se z nového jména stala láskyplná přezdívka Buttercup (pryskyřník) místo jejího rodného jména „hruška“, která by prozrazovala její původ.
Jména kouzelníků [editovat]
Jména alicornů a jiných kouzelníků (všichni kouzelníci jsou jednorožci nebo alicorni) se obvykle vztahují k nebeským tělesům, atmosférickým nebo optickým jevům, a to:
- Celestia – Nebeský (lat.)
- Luna – Měsíc (lat.)
- Sombra – stín (španělština)
- Twilight Sparkle – Twilight Sparkle
- Sunset Shimmer
- Starlight Glimmer – Hvězdné světlo
- Sunburst – Paprsek Slunce
- Hvězdný vír
- Brother Cosmos (z uniklého návrhu filmového scénáře)
Výjimkou jsou pouze Cadence a její dcera Flurry Heart, i když jméno druhé jmenované alespoň zmiňuje počasí.
Díky tomu dostávají postavy fanoušků, kteří jsou alicorny a mágy, obvykle podobná nebeská jména a postavy v kánonu, které mají podobná jména, jsou podezřelé (například toto je jeden ze znaků, které mnoho fanoušků použilo k předpovídání Twilicorna).
Jména fanoušků[editovat]
Pro vedlejší postavy a postavy na pozadí[editovat]
Fandom v angličtině sleduje vzhled všech epizodních postav a postav na pozadí v animacích a komiksech. Jejich záznamy jsou vedeny na Wiki MKP. Nejprve se postavy dostanou pouze na jeden ze seznamů s názvem jako „Neznámý Pegasus #1, řada 5, epizoda 15“. Když je vybrán dostatek materiálu, pak k vytvoření článku potřebuje postava dočasné jméno, které je určeno nominacemi a hlasováním komunity podle zvláštních pravidel [5]. Nemůžete například nominovat jméno s nadávkami nebo jméno, které je již přiřazeno jinému poníkovi. Výsledné jméno se dále na wiki používá s uvozovkami k označení její dočasné povahy a je v článku o postavě označeno jako „X je dočasné jméno pro poníka, který se objevil v. “.
Pokud se pro postavu stane známým oficiální jméno – včetně případu, kdy je postava rozpoznána v hračce, která má jméno – pak je dočasné jméno fanouška nahrazeno oficiálním. Například sestry Pinkie byly dlouhou dobu známé pod fanouškovskými jmény Inkie Pie a Blinkie Pie, dokud nedostaly oficiální jména (Marble Pie a Limestone Pie).
Včetně, podle pravidel MLP Wiki, to platí pro tak populární jména jako Bon-Bon (oficiálně Sweetie Drops), Carrot Top (oficiálně Golden Harvest) a některá další, i když některá jména fanoušků – zejména Doctor Hooves a Derpy Hooves – objevil se v oficiálních produktech a zůstal používán na wiki.
Pro původní postavy[editovat]
Snaží se vybrat jména pro původní postavy ve stylu série: mluvící, zvučná a často obsahující slovní hříčky.
Příklady jmen [6] [7] (řazeno podle oblíbenosti tagů na derpibooru):
číslo | název | popis |
---|---|---|
1 | Littlepip | jednorožec, hlavní hrdina série příběhů “Fallout: Equestria”. |
2 | Fluffy Puff | velmi nadýchaný zemní poník |
3 | Sněženka | |
4 | Nyx | Alicorn klisnička, reinkarnace Nightmare Moon, postava z fanfikce „Sins of the Past“ |
5 | Apogee, Delta Vee | |
6 | Brownie Bun | zemský poník, postava z komiksu “Horsewife” |
7 | Krémové srdce | Buttonova matka |
8 | pirátská vlajka | jednorožec, hlavní hrdina fanfikce „Fallout Equestria: Project Horizons“ |
9 | mléčná dráha | zemního poníka, známého svými obrovskými vemeny |
10 | Echo | Batpony, jeden z prvních Batponies, vytvořený anonymem. Je hloupá, hravá a optimistická. Miluje mango a ve svých raných verzích se snažila přinutit Anon jít spát, aby mohla pít jeho krev |
11 | Anonfilly | Anon, který se proměnil v malou klisničku a není z toho moc nadšený |
12 | árijský | zemský poník, ponifikace nacismu. Obvykle se používá v žánru temné komedie |
13 | Fleurbelle | |
14 | Smaragdový klenot | |
15 | Fausticorn | alicorn, osobní postava Lauren Faust |
v ruštině [editovat]
Poníci se stali populárními v RuNet dříve, než se objevil oficiální (licencovaný) překlad „Carousel“. V ruském jazyce nepředstavují jména koní tak bohatou kulturu: dostihy nejsou běžné, není žádný dětský sen vlastnit poníka, koně se chovají pouze na vesnici. Ruský jazyk netvoří slova spojením dvou slov (například v angličtině můžete kombinovat kořeny Applebloom, což doslova znamená „květ jablka“, ale v ruštině „květ jablka“ není vytvořen stejným způsobem). Další výzvou je překlad slovních hříček a kulturních odkazů, jako je Applejack (“jack” odkazuje na chlapectví) a Mare in the Moon – Nightname Moon (hříčka na výraz “Man in the Moon”). To vše je řešitelný překladatelský problém (jak se to řešilo například v klasických překladech DuckTales a The Rescuers), ale první rusky mluvící fanoušci ani překlad Carousel neměly kompetence to vyřešit. V důsledku toho byla původní jména psaná azbukou opravena a použita jako jména: Twilight Sparkle, Fluttershy a tak dále; někdy s chybami, např. Written Script (správně v praktickém přepisu – Ritten Script, protože W před R není čitelné).
Původní znaky mají také anglická jména, psaná azbukou.
Viz také [upravit]
poznámky[editovat]
- ↑ Napsáno registrem jmen koní na Horses and Horse Information
- ↑ Zde a dále v článku jsou překlady jmen přibližné, podle tradic koňských jmen v ruštině. Například sladkost karamelu (Butterscotch na Wikipedii) ve skutečnosti není totéž jako karamel, i když je významově blízká.
- ↑ Na dostizích, odkud z velké části pochází tradice jmen koní. Názvy odvozené od vnějších znaků, názvů pečiva a květin, pocházejí z farmářské tradice.
- ↑. takže od té chvíle jsem o sobě začal mluvit jako o velkém nebo velkém nebo. i
- ↑ Názvy zástupných symbolů — Zásady pro názvy zástupných symbolů
- ↑Equestria Daily – MLP Stuff!: Výsledky ankety: Kdo je nejlepší fandom (neosobní) OC? – Denní průzkum Equestria 2020
- ↑Značky – derpibooru